ビリー・ホリデイの歌詞はどこか暗い。史上最大のブルースレディ。
音楽のスタイルとしてはスタンダードなジャズで彼女はパイオニアといえる。
サラ・ボーン、エラフィッツ・ジェラルドらと並び女性ジャズ・ヴォーカリスト御三家の1人。
(ライターFT)
海外アーティストの英訳を楽しむ(影響を与えたジャズシンガーBillie Holidayを探る)
黒人差別がまだアメリカ南部で行われていた頃にニューヨークのユダヤ人教師に
より作曲された曲で黒人が吊るされ、リンチ後に焼かれて殺害された様子を「奇妙
な果実」と揶揄した差別告発をした名曲なんです。
Southern trees bear strange fruit (南部の木には奇妙な果実がなる)
Blood on the leaves and blood at the root (葉には血が、根にも血を滴たらせ)
Black bodies swinging in the southern breeze (南部の風に揺らいでいる黒い死体)
Strange fruit hanging from the poplar trees. (ポプラの木に吊るされている奇妙な果実)
Pastoral scene of the gallant south (美しい南部の田園に)
The bulging eyes and the twisted mouth (飛び出した眼、苦痛に歪む口)
Scent of magnolias sweet and fresh (マグノリアの甘く新鮮な香りが)
Then the sudden smell of burning flesh. (突然肉の焼け焦げている臭いに変わる)
Here is a fruit for the crows to pluck (カラスに突つかれ)
For the rain to gather for the wind to suck (雨に打たれ 風に弄ばれ)
For the sun to rot for the trees to drop (太陽に朽ちて 落ちていく果実)
Here is a strange and bitter crop. (奇妙で悲惨な果実)
衝撃的な内容になっている。
当時、まだ黒人差別は日常的でビリーがこの曲を歌うことは彼女自身も危険なこと
だった。ビリーはこの曲をある時期から必ずライヴの最後に歌うようになる。
クラブ支配人はあまりに危険と判断、ビリーにこの曲を歌うのをやめるように
いうがあまりの反響に逆にこの曲を最後に歌うようにいったという。
I Love You, Porgy
男が出来た、ポーギーって名前
こいつは分ってくれてる、ポーギーは私のもの
もう今までの生き方はおしまい、これからは彼と一緒にすごすの
ああ神様、彼の腕が私を抱くときに感じるの、
分るの、私がいないと彼は生きていけないと。
彼の家で寝泊りしたいとお願いするつもり、
まあいいご面相とはいえないやつだけれど、
怠け者で頼りにならないやつだけれど、
彼の愛は特別のもの。
だから私は生き方を変えるわ、
奪うことをやめ、与えることに変わる喜び、
男ができたの、ポーギーは私のもの。
ひどいご面相だと言われても、
怠け者で頼りにならないやつだけれど、
彼の愛は特別のもの。
だから私は生き方を変えるわ、
奪うことをやめ、与えることに変わる喜び、
男ができたの、ポーギーは私のもの。
これも色々な歌い手がカヴァーしている名曲です。
クリスティーナ・アギレラも見事に歌い上げています。
ホイットニーのこの曲も素敵ですね。
ビリーホリディの半生が描かれた映画もあるが日本未公開。
なんでぇ〜〜と思いましたがダイアナ・ロスが主演している。
1972年に公開されたビリーファン、モータウンサウンドファンなら必見の映画。
ビリーのことを知りたいならお勧めの映画です。
ビリー・ホリデイ物語 奇妙な果実
残念ながら国内版はリリースされていません。
上記リンクにありますがTV放送は30年まえにあったらしい。
かなり入手困難なようです。
ドラマとしてもかなり良いドラマに仕上がっていてとても見たい映画のひとつです。
音楽のスタイルとしてはスタンダードなジャズで彼女はパイオニアといえる。
サラ・ボーン、エラフィッツ・ジェラルドらと並び女性ジャズ・ヴォーカリスト御三家の1人。
(ライターFT)
海外アーティストの英訳を楽しむ(影響を与えたジャズシンガーBillie Holidayを探る)
黒人差別がまだアメリカ南部で行われていた頃にニューヨークのユダヤ人教師に
より作曲された曲で黒人が吊るされ、リンチ後に焼かれて殺害された様子を「奇妙
な果実」と揶揄した差別告発をした名曲なんです。
Southern trees bear strange fruit (南部の木には奇妙な果実がなる)
Blood on the leaves and blood at the root (葉には血が、根にも血を滴たらせ)
Black bodies swinging in the southern breeze (南部の風に揺らいでいる黒い死体)
Strange fruit hanging from the poplar trees. (ポプラの木に吊るされている奇妙な果実)
Pastoral scene of the gallant south (美しい南部の田園に)
The bulging eyes and the twisted mouth (飛び出した眼、苦痛に歪む口)
Scent of magnolias sweet and fresh (マグノリアの甘く新鮮な香りが)
Then the sudden smell of burning flesh. (突然肉の焼け焦げている臭いに変わる)
Here is a fruit for the crows to pluck (カラスに突つかれ)
For the rain to gather for the wind to suck (雨に打たれ 風に弄ばれ)
For the sun to rot for the trees to drop (太陽に朽ちて 落ちていく果実)
Here is a strange and bitter crop. (奇妙で悲惨な果実)
衝撃的な内容になっている。
当時、まだ黒人差別は日常的でビリーがこの曲を歌うことは彼女自身も危険なこと
だった。ビリーはこの曲をある時期から必ずライヴの最後に歌うようになる。
クラブ支配人はあまりに危険と判断、ビリーにこの曲を歌うのをやめるように
いうがあまりの反響に逆にこの曲を最後に歌うようにいったという。
I Love You, Porgy
男が出来た、ポーギーって名前
こいつは分ってくれてる、ポーギーは私のもの
もう今までの生き方はおしまい、これからは彼と一緒にすごすの
ああ神様、彼の腕が私を抱くときに感じるの、
分るの、私がいないと彼は生きていけないと。
彼の家で寝泊りしたいとお願いするつもり、
まあいいご面相とはいえないやつだけれど、
怠け者で頼りにならないやつだけれど、
彼の愛は特別のもの。
だから私は生き方を変えるわ、
奪うことをやめ、与えることに変わる喜び、
男ができたの、ポーギーは私のもの。
ひどいご面相だと言われても、
怠け者で頼りにならないやつだけれど、
彼の愛は特別のもの。
だから私は生き方を変えるわ、
奪うことをやめ、与えることに変わる喜び、
男ができたの、ポーギーは私のもの。
これも色々な歌い手がカヴァーしている名曲です。
クリスティーナ・アギレラも見事に歌い上げています。
ホイットニーのこの曲も素敵ですね。
ビリーホリディの半生が描かれた映画もあるが日本未公開。
なんでぇ〜〜と思いましたがダイアナ・ロスが主演している。
1972年に公開されたビリーファン、モータウンサウンドファンなら必見の映画。
ビリーのことを知りたいならお勧めの映画です。
ビリー・ホリデイ物語 奇妙な果実
残念ながら国内版はリリースされていません。
上記リンクにありますがTV放送は30年まえにあったらしい。
かなり入手困難なようです。
ドラマとしてもかなり良いドラマに仕上がっていてとても見たい映画のひとつです。